Amrita Pritam i Imroz živjeli su zajedno četiri desetljeća bez vjenčanja. (Izvor: Datoteka Fotografija) Odnos između Amrite Pritam i Sahira Ludhianvija bio je hrana za nekoliko knjiga. O njihovoj neuzvraćenoj ljubavnoj priči čitatelji su već godinama nagađali i raspravljali. I Pritam nikada nije oklijevao u razgovoru i pisanju o tome. Iako se sa 16 godina udala za jednog od svojih obožavatelja, ljubav prema Ludhianviju izdržala je test vremena i kasnije joj postala gotovo opsesija.
Obilježen s nekoliko preokreta, bio je to težak odnos. Međutim, slikar Imroz s kojim je živjela jako ju je volio. Muškarac svjestan Amritine naklonosti i zasigurno uvjeren u vlastite osjećaje prema njoj. Njihov odnos mogao se činiti konvencionalnim, ali to je bilo daleko od toga. Živjeli su četiri desetljeća bez vjenčanja. Uma Trilok u knjizi Amrita -Imroz: Ljubavna priča piše o njihovom odnosu. Knjiga također baca svjetlo na Imrozovu stranu priče, njegovu nepokolebljivu vjeru u svoju ljubav i njegov šarm koji je osvojio njegove suparnike.
Na rođendan Amrite Pritam, evo odlomka iz knjige. Objavio ga je Penguin 2006. godine.
Mojsije u čamcu cvijet
Tijekom jednog od mojih posjeta Amriti pitao sam Imroza kako se osjeća prema Amritinoj naklonosti prema Sahiru, a kasnije i prema Sajjadu. On se samo nasmijao na moje pitanje. ‘Reći ću ti nešto - jednom mi je Amrita rekla da da je dobila Sahira, ne bi dobila mene. Znaš što sam rekao? Ja bih vas sigurno dobio čak i da vas moram izvući iz Sahirove kuće. ’Dodao je:‘ Kad nekoga voliš i siguran si u svoju ljubav, ne brojiš prepreke na putu. ’
Tiho, s dugom zamišljenom stankom, na svoj jedinstven način, nastavio je: ‘Znaš, Amrita mi je dala svoju knjigu da je dam Sahiru, kad sam otišao u Bombay. Vrlo sam ga rado uzeo i dao mu. 'Nakon još jedne zamišljene stanke, rekao je:' Znao sam koliko je Amrita stalo do Sahira, ali sam znao i koliko mi je stalo do Amrite. 'Postavio sam mu još jedno pitanje:' Znaš , Amrita je inspiraciju dobio od Sahira; napisala je ‘Sunehre’, knjigu koja joj je donijela nagradu Sahitya Akademi za Sahira. Također je otvoreno pričala o tome. Kako si se uklopila u njezin život? ’Odgovorio je s izgubljenim izrazom lica:‘ Sa Sahirom je njezin život bio iluzivan, ali sa mnom je njezin život stvaran. Ostavio ju je nemirnom, ali sa mnom je ispunjena. '
Priča Amrite Pritam i Sahira Ludhianvija obilježena je strašću i preokretima. Prekinuo sam: 'Sahir je vrlo živo predstavljen u Ja sam Anita , Ubij ih i Akhari Khat ; pa je i Sajjad Haider unutra Susjedna Ljepotica i Sedam godina . ’On je nastavio:‘ Sajjad je također bio vrlo blizak prijatelj s Amritom još od njezinih dana na radiju. Prijatelj u pravom smislu. Prvi put u društvu Sajjada Haidera Amrita je shvatila da pjesma ne nastaje samo iz ljubavi prema ljubavi, već može nastati i iz dubokog prijateljstva. 'Nakon kratke stanke primijetio je:' Za njega je rekla, Kupi mi par krila, stranče, ili dođi živjeti sa mnom. '
Nakon još jedne zamišljene stanke, nastavio je: 'Zaista se brinuo za Amritu na vrlo poseban način. Nakon podjele, Sajjad je pisao Amriti iz Pakistana, povremeno, znam to. Znam da je Sajjad izdržao nerede 1947. da vidi Amritu. Napisao joj je: Mein ek urte hue pal ki mulakat ke liye tarsa hoon . (Bio sam žedan trenutka susreta s vama.) Znam da bi mogli međusobno podijeliti svoje vrlo osobne probleme. Vjerujem da mu je Amrita pričala i o meni. Zato mi je, kad smo mu napisali zajedničko pismo, odgovorio da mi nije bilo zadovoljstvo poznavati te, prijatelju, ali poznajem te po složenoj slici Amijeva (on je zvao Amrita - Ami) slova napravio sam. Tera raqib tujhe salalam karte hai (suparnik vas pozdravlja). Prije smrti, Haider je Amritina pisma vratio preko prijatelja koji je bio u posjetu Indiji. Kad je Haiderova prijateljica donijela pisma Amriti, predala mi ih je na čitanje. Kako sam ih mogao pročitati? Sve sam ih spalio. '
narančasta i crna gusjenica sa šiljcima
Otpivši gutljaj iz šalice čaja, nastavio je: 'Kad mi je Guru Dutt ponudio posao u Bombayu, došao sam joj priopćiti tu vijest. Amrita je neko vrijeme šutjela, a zatim mi je ispričala priču. Bila je to priča o dva prijatelja, jednom vrlo zgodnom, a drugom ne tako. Lijepa djevojka privlači se prema zgodnoj, kojoj je potrebna pomoć da je osvoji od svog manje zgodnog prijatelja koji je također gorljivo voli, ali ne izražava svoju ljubav zbog svog izgleda. Djevojku je zgodni muškarac udario i na kraju se udala za njega. No ubrzo izbija rat i oba prijatelja šalju na dužnost na front.
Muž redovito piše svojoj ženi, ali sva pisma sastavlja i piše prijatelj. Ubrzo nakon toga muž umire na bojnom polju. Njegov teško ozlijeđeni prijatelj doveden je u bolnicu, gdje mu djevojka odlazi u susret. Sjećajući se svog mrtvog muža, ona pokazuje sva njegova pisma prijatelju. Prijatelj ih počinje čitati, uskoro se smrači, ali ih i dalje čita jer zna riječi napamet jer ih je sve napisao on, a ne mrtvi muž.
Odnos Amrite Pritam i Imroza bio je daleko od konvencionalnog. (Izvor: Amazon.in) Ubrzo se stanje prijatelja počinje pogoršavati i on umire. Djevojka kaže, voljela sam samo jednog muškarca. Ali dvaput ga je izgubio. ’Duboko uzdahnuvši, Imroz je nastavio:‘ Mislila je da ne razumijem implikaciju priče, ali jesam. Meni je samo rekla, Sahir Bombay chala gaya, hoon toon vee ja reha hain! (Sahir je otišao u Bombay, a sada i vi idete!) U njezinu je glasu bilo duboko razočaranje koje je prenijelo osjećaj da se oni koji idu ovako nikad se ne vraćaju. 'Nakon duge zamišljene stanke nastavio je:' Otišao sam u Bombay ali napisao sam joj treći dan da se vraćam. Znao sam da ću, ako se ne vratim, izgubiti Amritu. Nikada nije otvoreno izrazila svoju ljubav prema meni, a ni ja svoju. O tome je pisala samo u pjesmama:
Vjetrovi u mom gradu
Zapalio si mi srce
Zašto?
Jeste li prošli pored njegovog grada?
Svaki tvoj dah
Pjeva nemir,
Zašto?
Jeste li prošli stazu
Ljubav uzima?
smeđi pauk s crnom prugom
To je bila njegova strana priče. Kasnije sam saznao da će Imroz svaku večer na terasi svoje kuće čekati samo da baci pogled na vozilo koje je Amritu dovezlo iz njezina ureda na radiju All India. Nastavio bi stajati i zuriti čak i nakon što je vozilo prošlo. Ovdje ju je čekao i ondje mu je napisala:
Kukavica moje srce pjeva
Moj jezik trpi žuljeve zabranjene
S bolovima se zarobljavam.
Za mene je svaki posjet Amritinoj kući bio put u novi svijet odnosa.