Rahat je u svojim ranim danima nastupao s Noor Indori, starijim pjesnikom iz svog rodnog grada. Od početka je pjevao gazale na mushairama. Subah phir hai wohi maatam dar-o-deewar ke saath
Kitni laashen mere ghar aayengi akhbaar ke saath
(Ujutro opet tuguje u svakom kutku i kutu/ Koliko će leševa doći u moju kuću zajedno s novinama)
Zbunjujući stihovi, koje je usred pandemije napisao urdski pjesnik Rahat Indori, bili su izravan odgovor na ono što je vidio oko sebe, otkrivajući zaklonjenu krhkost sustava koji se nekad činio apsolutnim. U doba Covid-19, Indori je dokumentirao krizu i pronalazio nova značenja za život, smrt i sve između.
Ab corona ke zamaane me siyaasi pehlu par kya likhen? Zindagi aur maut par hi likh sakte hain (Sada, u doba korone, o kojim političkim točkama bih trebao pisati? Može se pisati samo o životu i smrti), rekao je Indori u nedavnom intervjuu za Indian Express .
crna gusjenica sa žutim šiljcima
U utorak u 17 sati Indori je preminuo uslijed srčanog zastoja u Indoreovoj bolnici Aurobindo. Imao je 70 godina.
Sin Indorisa Faisal rekao je da je pjesnik primljen u ponedjeljak nakon što je pozitivan na koronavirus. Pokopan je na groblju Chhoti Khajrani u Indoreovoj Nandi Nagar.
Indori je u utorak u 7.35 najavio svoj pozitivan status na Covid. Dua keejiye ki main jaldi iss beemari ko hara dun (Molite se da uskoro pobijedim bolest), tvitao je svojim 800.000 sljedbenika.
Indori je danas bio jedan od najpoznatijih urdu pjesnika u zemlji. Mogao je napuniti gledališta i isporučiti uzbudljivu poeziju u mušairama za koje bi se ljudi postrojili.
No, mogao je prodavati i knjige, koje su pokazale njegovo dublje razumijevanje poezije kada se čita na papiru.
u što se pretvaraju zeleni inchworms
Indori je pripadao modernijoj pjesničkoj generaciji koja je uključivala Munnawar Rana i Bashir Badr.
Ova nova pjesnička generacija spojila je hindi s urduom i stvorila novi izraz, koji je bilo vrlo zanimljivo čitati i slušati. Jednostavnost jezika odigrala je značajnu ulogu u Indorijevom uspjehu, rekao je Indorijin stariji, dramaturg i scenarist Javed Siddiqui (78), poznat po tome što je osim drame Tumhari Amrita napisao filmove poput Shatranj ke Khiladi, Umrao Jaan, Baazigar i Darr.
Wo toh lootera tha mushairon ka , rekao je za PTI pjesnik i redatelj Gulzar. Kao da je netko ostavio prazninu u našim urdu mushairama koju se nikada ne može popuniti.
Rođen kao Rahat Qureshi kao radnik tvornice tkanina i njegova supruga, Indori je magistrirao urdu književnost na Sveučilištu Barkatullah, a zatim je doktorirao na Sveučilištu Bhoj, Madhya Pradesh. Promijenio je ime kako bi odgovarao svijetu urdske poezije i mušaire, te ga pretvorio u odu gradu Indore, koji je 70 godina nazivao domom.
Osim što je bio redovan u mushairama i pisao zbirke poezije poput Rut, Chand Paagal Hai i Dhoop Bahut Hai, Indori je između ostalih pisao pjesme za filmove poput Mission Kashmir (2000), Ghatak (1996) i Munnabhai MBBS (2003). Jedna od njegovih starih pjesama 2019. Agar khilaf hai hone do , pronašao je novi život usred prosvjeda protiv Zakona o izmjenama i dopunama državljanstva. Crta Sabhi ka khoon hai shaamil yahan ki mitti mein/ kisi ke baap ka hindustan thodi hai odjeknuo na mnogim skupovima.
Indorija su ponekad kritizirali zbog kazališnog predstavljanja njegove poezije.
Bio je narodna osoba, uvijek okružen obožavateljima, potpisujući autograme. Bilo je lijepo vidjeti urdu pjesnika kako uživa u ovoj razini naklonosti publike, dodaje Siddiqui. No, njegova oštra poezija o pitanjima od političkog interesa, polarizaciji i zajedničkim pitanjima naišla je na pozornost među njegovim klevetnicima i obožavateljima.
identifikacija lista japanskog javora
Jednom je napisao o smrti, Na haar apni, na jeet hogi, magar sikka učhala ja raha hai… (Ni gubitak ni dobitak nisu moji, ali novčić se baca ... Napišite mi na odru da će otići onaj koji je volio).